CONTENU

Poèmes arthuriens

Menu pour
smartphone










"Sir Galahad"
de Lord Alfred Tennyson
(1809
1892)


My good blade carves the casques
of men,
 My tough lance thrusteth sure,
My strength is as the strength of ten,
 Because my heart is pure.

The shattering trumpet shrilleth high,
 The hard brands shiver on the steel,
The splinter'd spear-shafts crack and fly,
 The horse and rider reel:

They reel, they roll in clanging lists,
 And when the tide of combat stands,
Perfume and flowers fall in showers
 That lightly rain from ladies' hands.

 How sweet are looks that ladies bend
 On whom their favours fall!
For them I battle till the end,
 To save from shame and thrall:

But all my heart is drawn above,
 My knees are bow'd in crypt and shrine:
I never felt the kiss of love,
 Nor maiden's hand in mine.

More bounteous aspects on me beam,
 Me mightier transports move and thrill;
So keep I fair thro' faith and prayer
 A virgin heart in work and will.

 When down the stormy crescent goes,
 A light before me swims,
Between dark stems the forest glows,
 I hear a noise of hymns:

Then by some secret shrine I ride;
 I hear a voice, but none are there;
The stalls are void, the doors are wide,
 The tapers burning fair.

Fair gleams the snowy altar-cloth,
 The silver vessels sparkle clean,
The shrill bell rings, the censer swings,
 And solemn chaunts resound between.

 Sometimes on lonely mountain-meres
 I find a magic bark;
I leap on board: no helmsman steers
 I float till all is dark.

A gentle sound, an awful light!
 Three angels bear the Holy Grail:
With folded feet, in stoles of white,
 On sleeping wings they sail.

Ah, blessed vision! blood of God!
 My spirit beats her mortal bars,
As down dark tides the glory slides,
 And star-like mingles with the stars.

 When on my goodly charger borne
 Thro' dreaming towns I go,
The cock crows ere the Christmas morn,
 The streets are dumb with snow.

The tempest crackles on the leads,
 And, ringing, spins from brand and mail;
But o'er the dark a glory spreads,
 And gilds the driving hail.

I leave the plain, I climb the height;
 No branchy thicket shelter yields;
But blessed forms in whistling storms
 Fly o'er waste fens and windy fields.

 A maiden knight--to me is given
 Such hope, I know not fear,
I yearn to breathe the airs of heaven
 That often meet me here.

I muse on joy that will not cease,
 Pure spaces clothed in living beams,
Pure lilies of eternal peace,
 Whose odours haunt my dreams;

And, stricken by an angel's hand,
 This mortal armour that I wear,
This weight and size, this heart and eyes,
 Are touch'd, are turn'd to finest air.

 The clouds are broken in the sky,
 And thro' the mountain-walls
A rolling organ-harmony
 Swells up, and shakes and falls.

Then move the trees, the copses nod,
 Wings flutter, voices hover clear:
"O just and faithful knight of God!
 Ride on! the prize is near."

So pass I hostel, hall, and grange;
 By bridge and ford, by park and pale,
All-arm'd I ride, whate'er betide,
 Until I find the Holy Grail.
"Lancelot and Elaine"
de Lord Alfred Tennyson
(18091892)
(extraits)


Elaine the fair, Elaine the loveable,
Elaine, the lily maid of Astolat,
High in her chamber up a tower to the east
Guarded the sacred shield of Lancelot;
Which first she placed where morning's earliest ray
Might strike it, and awake her with the gleam;
Then fearing rust or soilure fashioned for it
A case of silk, and braided thereupon
All the devices blazoned on the shield
In their own tinct, and added, of her wit,
A border fantasy of branch and flower,
And yellow-throated nestling in the nest.
Nor rested thus content, but day by day,
Leaving her household and good father, climbed
That eastern tower, and entering barred
her door,

Stript off the case, and read the naked shield,
Now guessed a hidden meaning in his arms,
Now made a pretty history to herself
Of every dint a sword had beaten in it,
And every scratch a lance had made upon it,
Conjecturing when and where: this cut is fresh;
That ten years back; this dealt him at Caerlyle;
That at Caerleon; this at Camelot:
And ah God's mercy, what a stroke was there!
And here a thrust that might have killed,
but God

Broke the strong lance, and rolled
his enemy down,

And saved him: so she lived in fantasy.

How came the lily maid by that good shield
Of Lancelot, she that knew not even his name?
He left it with her, when he rode to tilt
For the great diamond in the diamond jousts,
Which Arthur had ordained, and by that name
Had named them, since a diamond was the prize.



For Arthur, long before they crowned him King,
Roving the trackless realms of Lyonnesse,
Had found a glen, gray boulder and black tarn.
A horror lived about the tarn, and clave
Like its own mists to all the mountain side:
For here two brothers, one a king, had met
And fought together; but their names were lost;
And each had slain his brother at a blow;
And down they fell and made the glen abhorred:
And there they lay till all their bones
were bleached,

And lichened into colour with the crags:
And he, that once was king, had on a crown
Of diamonds, one in front, and four aside.
And Arthur came, and labouring up the pass,
All in a misty moonshine, unawares
Had trodden that crowned skeleton,
and the skull

Brake from the nape, and from the skull
the crown

Rolled into light, and turning on its rims
Fled like a glittering rivulet to the tarn:
And down the shingly scaur he plunged,
and caught,

And set it on his head, and in his heart
Heard murmurs, "Lo, thou likewise shalt
be King."




Thereafter, when a King, he had the gems
Plucked from the crown, and showed them to his knights,
Saying, "These jewels, whereupon I chanced
Divinely, are the kingdom's, not the King's--
For public use: henceforward let there be,
Once every year, a joust for one of these:
For so by nine years' proof we needs must learn
Which is our mightiest, and ourselves shall grow
In use of arms and manhood, till we drive
The heathen, who, some say, shall rule the land
Hereafter, which God hinder." Thus he spoke:
And eight years past, eight jousts had been,
and still

Had Lancelot won the diamond of the year,
With purpose to present them to the Queen,
When all were won; but meaning all at once
To snare her royal fancy with a boon
Worth half her realm, had never spoken word.

...


Retour en haut de la page
"La Belle Dame Sans Merci"
de John Keats
(1795–1821)

(titre en français dans le texte)




O What can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has wither'd from the lake,
And no birds sing.



O What can ail thee, knight-at-arms!
So haggard and so woe-begone?
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.


I see a lily on thy brow
With anguish moist and fever dew,
And on they cheeks a fading rose
Fast withered too.



I met a lady in the meads,
Full beautiful - a faery's child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.



I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She look'd at me as she did love,
And made sweet moan.



I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery's song.



She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew,
And sure in language strange she said -
"I love thee true."



She took me to her elfin grot,
And there she wept, and sigh'd full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.



And there she lulled me asleep,
And there I dream'd - Ah! Woe betide!
The latest dream I ever dream'd
On the cold hill's side.



I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried - "La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!"



I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill's side.



And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
The sedge has wither'd from the lake,
And no birds sing.